dijous, 30 de juny del 2011

Estar com una taronja

Estar com una taronja
Significat: Gros.
La meua germana està com una taronja, no para de menjar.

Equivalents:
Estar gras com una vaca

Ser carn i ungla

Ser carn i ungla
Significat: Inseparable. Amic. Avindre.
Tots dos són carn i ungla, són molt bons amic i sempre van junts.

Equivalents:
Anar com sant Roc i el gos
Marit i muller, caben dins una olla
Allà on va el bou, va el picarol
Amics fins l'infern

Ser un coet

Ser un coet
Significat: Inquiet, nerviós, viu. Actiu.
Aquest xiquet és un coet, no para mai.

Equivalents:
Com un pèsol
Tindre el tir 

dimecres, 29 de juny del 2011

Estar si ve no ve

Estar si ve no ve
Significat: Indecís.
No es desideix, està si ve no ve.

Equivalents:
Estar més perdut que la cuca en l'alfals
No poder-se girar
No saber per on agafar [algú, o alguna cosa]
No saber on dar-la
No saber on dar-les
No saber on donar-les
No saber on fer cap
No saber on girar-se
No saber on s'ha de fermar l'ase
No saber per on navega
No saber per on pegar
No saber per quin mar navegar
No tenir-les totes
Que fem? Fem foc o fugim?
Tan aviat és figa com raïm

Estar acabat

Estar acabat
Significat: Perdut. Atrapat. Sense remei.
Des de que ha perdut el negoci està acabat i no es recupera.

Equivalents:

Estar d'humor

Estar d'humor
Significat: Bon ànim. Broma. Disposició.
Des de que s'alçat esta d'humor i enceta totes les feines en gana.

Equivalents:

Estar temprat com un orgue [o com uns orgues]


dimarts, 28 de juny del 2011

Estar en remull

Estar en remull
Significat: Preparar.
Ja et queda poc per casar-te. Estàs en remull.

Equivalents:
Arribar i carregar
Arribar i empényer
Arribar i fényer
Arribar i moldre
Arribar i seure

Dit i fet
Fer via
No veure's la feina als dits
Parar taula
Passar via (a fer una cosa)
Passar-ne via (d’una cosa)

Portar entre mans [un assumpte]

Estar als núvols

Estar als núvols
Significat: Distret. Despistat. Badar
Que et passa que no t'enteres de res! Estàs als núvols.

Equivalents:
Anar a Badalona
Anar a llegir aventures
Ara es lleva!
Baixar d'Arbeca
Baixar de l'hort
Baixar de la figuera
Com t'encantes...
Comptar les bigues
Contemplar en l'amor de les tres taronges
Dona que molt bada, acaba tard la fusada

Estar a la lluna
Estar al cel de les oques
Estar als núvols
Estar en el tercer cel
Estar en els llims [llimbs]
Estar in albis
Estar [algú] com el burro de Victòria, sense pena ni glòria
Fer el sonso
Fer l'enze
Fer-se el distret
Fer-se el llonguis
Fixar els ulls en
Fugir-li el conill
Jeure al jaç
Mirar el vent d'on ve
Mirar les teranyines
No saber anar a missa dos vegades
No saber quin dia menja pa
No ser d'aquest món
Pensar en l'amor de les tres taronges
Pensar en la mona de Pasqua
Pensar en les musaranyes
Perdre el fil
Perdre el quest
Perdre el temps
Quedar en blanc
Quedarin albis
Restar a les fosques
Semblar l'endemà de la Fira
Semblar un pregadéu de rostoll

Tindre el cap a tres quarts de quinze
Tindre la mirada perduda
Semblar d'Aristot
Tenir els ulls al clatell
Tenir les orelles a cal ferrer
Tenir les orelles a compondre]
Tindre el cap a la lluna
Tindre el cap en la lluna de València
Tindre la mirada perduda
Trencar-li les oracions
Vindre de l'hort

dilluns, 27 de juny del 2011

Ser d'allò que no hi ha

Ser d'allò que no hi ha

Significat: Extraordinari. Sorprenent. Inaudit. Increïble. Insòlit. Curiós.
En Pere és d'allò que no hi ha, doncs no ens ha fet un regal a tots en el seu acomiadament!

Equivalents:
Amb bogeria
Això és per pixar i no caure ni gota
De campionat
De l'hòstia
Mai no vist
No tenir nom

Ser una boca de trons

Ser una boca de trons
Significat: Cridar
Quan s'enfada és una boca de trons dirigint-se a la gent

Equivalents:
A crits
A alta veu

A plena veu
A plens pulmons
Aixecar el Cristo
Aixecar la veu
Alçar el Cristo
Alçar el diapasó
Alçar-li la veu
Amb tota la boca
Armar un Crist
Armar un bullit
Armar un daltabaix
Armar un escàndol
Armar un sagramental
Armar un sarau
Armar un vol [a algú]
Armar-la bona
Arrancar els ais
Baladrejar
Baladrejar més que la mar de llevant
Clavar crits
Clavar un vol [a algú]
Clavar-li [alguna cosa] per la cara [a algú]
Cridar com un boig
Cridar com un cabo de reialistes
Deixa lladrar el ca, que mentre lladra no et mossegarà

Deixar-li arreglat
Deixar-lo escaldat
Donar colps d'espasa a l'aire
En alta veu
Engegar quatre crits [a algú]
Engegar quatre fàstics [a algú]
Escainar i no fer ouÉsser un orgue de gats
Ésser una olla de caragols
Ésser una olla de cols
Fer el tro
Fer un mullader
Gent de tro
Gos lladrador, no és caçador
Gos que lladra, no mossega
Guirigall
Haver-hi un sagramental
Haver-hi uns crits d'Israel
Lladrar a la llunaMontar un número
Moure fressa
Moure un escàndol
Moure un sagramental
Moure xivarri
Muntar un Cristo
Parlar fort
Perdre es bel
Posar el crit al cel
Posar-se com un gall de panses
Pujar-se'n a la figuereta

Quan mes menuda [o roin] és la nou, mes[ roïdo, remor o soroll] mou

Qui més crida, aquell guaanya
Qui més crida, té raó

Qui té raó, vol cridar
Rompre el cap [a algú]
Semblar una gàbia d'orats,
Semblar una gàbia de boigs
Semblar el mercat de Calaf
Semblar que maten el porc
Ser una olla de bruixes
Semblar una olla de grills
Ser [una reunió] un galliner
Ser com un castell de focs
Ser un bronques
Ser una boca de trons
Ser una gàbia d'orats
Ser una gàbia de boigs
Tenir trencat el tel de la llengua
Tindre bons pulmons
Tindre veu de teixidor
Tirar aigua a mar
Tirar la cavalleria damunt [qualcú]
Torre de Babel
Treure [algú] a so de tabal
Veu de tro